PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
jīng qín qiú suǒ
gōng shèn bǎo chí
精 勤 求 索。 恭 慎 保 持。
xiū xí gōng dé
mǎn zú wǔ jié
修 習 功 德, 滿 足 五 劫。
yú bǐ èr shí yī jù zhī fó
於 彼 二 十 一 俱 胝 佛
tǔ gōng dé zhuāngyán zhī shì
míng
土, 功 德 莊 嚴 之 事, 明
liǎo tōng dá rú yì fó chà suǒ
了 通 達, 如 一 佛 剎。 所
shè fó guó chāo guò yú bǐ
攝 佛 國, 超 過 於 彼。
Penjelasan :
Setelah Bhiksu Dharmakara menetapkan tekad yang diikrarkan nya, melatih
diri dengan tekun dan tidak malas, hanya demi untuk memberikan kepada semua
makhluk sebuah lingkungan belajar dan
melatih diri yang bagus. Maka itu dengan perasaan yang penuh hormat, sepenuh
hati menfokuskan diri mengamalkan ajaran Buddha. Setelah melewati 5 kalpa waktu
yang lama, menimbun jasa kebajikan. Terhadap jasa kebajikan dan kewibawaan yang
dimiliki oleh 21 koti alam para Buddha,
faktor sebab, faktor pendukung, dan akibatnya, dapat dipahami dengan jelas
tanpa rintangan, ibarat sedang berhadapan dengan satu Alam Buddha begitu jelas
dapat dimengerti. Alam Sukhavati yang didirikannya dengan sendirinya dapat
melampaui seluruh Alam Buddha lainnya.
《解》法藏比丘立定大願之後,精勤不懈怠的學習求索,總是為了給一切眾生提供一個修習的好環境。於是恭敬慎重,一心專注奉持佛的教導。經過五劫長久的時間,修積功 德。對於二百一十億諸佛國土的功德莊嚴、因緣、果報,都能夠明瞭通達,就好像面對一個佛剎那樣清楚明白。他所建立的西方極樂世界自然就超過了一切諸佛國 土。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung