PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
fù wéi dà shī zhǔ
復 為 大 施 主
pǔ jì zhū qióng kǔ
普 濟 諸 窮 苦
lìng bǐ zhū qún shēng
令 彼 諸 群 生
cháng yè wú yōu nǎo
長 夜 無 憂 惱
chū shēng zhòng shàn gēn
出 生 眾 善 根
chéng jiù pú tí guǒ
成 就 菩 提 果
Penjelasan :
Ketika Saya mencapai
KeBuddhaan, masih berniat menjadi dermawan besar bagi semua makhluk di Dasa
Dharmadhatu, menyelamatkan mereka dari kemiskinan (berkah dan kebijaksanaan
belum sempurna) dan penderitaan (kegelapan batin masih belum lenyap), agar
semua makhluk selamanya terlepas dari kegelapan batin dan penderitaan yang
panjang dalam tumimbal lahir, terlahir dengan
berbagai akar kebajikan untuk menyempurnakan KeBuddhaan.
《解》 我成佛時,還要做十法界一切眾生的大施主,救濟他們的貧窮(福慧未圓)與困苦(無明未盡),要讓各類眾生永遠脫離生死的無明長夜憂苦,出生種種善根,成就菩提佛果。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung