PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
yú wú liàng jié
jī zhí dé xíng
於 無 量 劫, 積 植 德 行。
bù qǐ tān chēn chī yù zhū xiǎng
不 起 貪 瞋 痴 欲 諸 想。
bù zhuó sè shēng xiāng wèi chù fǎ
不 著 色 聲 香 味 觸 法。
dàn lè yì niàn guò qù zhū fó
但 樂 憶 念, 過 去 諸 佛,
suǒ xiū shàn gēn
xíng jì jìng xíng
所 修 善 根。 行 寂 靜 行
yuǎn lí xū wàng yī zhēn dì mén
遠 離 虛 妄。 依 真 諦 門,
zhí zhòng dé běn
植 眾 德 本。
Penjelasan :
Mulai dari bait sutra
ini, sampai “suci tak ternodakan”, adalah menjelaskan tentang Bhiksu Dharmakara
semasa melatih diri. Ternyata sejak kalpa yang tak terhingga Dia telah memupuk
banyak budi luhur. Budi luhur ini adalah di dalam hatinya tidak timbul pikiran
lobha, dosa dan moha, di luar tidak serakah dan melekat pada rupa, suara, bau,
rasa, sentuhan dan bentuk-bentuk pikiran. Segenap hati
yang dikagumi dan disukai, hanyalah berbagai akar kebajikan yang dilatih para
Buddha masa lampau. Maka itu dalam memberikan manfaat baik bagi diri sendiri
maupun pada insan lainnya, di dalam tidak timbul niat pikiran, di luar tidak
disesatkan oleh kondisi luar. Menjauhkan diri dari segala khayalan,
mengandalkan kebenaran, memupuk segala akar budi luhur.
Catatan :
Budi luhur menunjukkan kesucian
perbuatan tubuh jasmani, ucapan dan pikiran.
《解》從這段經文起,到(清淨無染〉,都是說明法藏比丘在因地時的修行。原來他在無量劫前就已經積植德行了。這個德行就是心中不起貪、瞋、痴三毒的念頭,對外自然 也不會貪著色、聲、香、味、觸、法。一心所仰慕、所愛好的,只是過去諸佛所修的種種善根。所以他在自行化他時,內不起心動念,外不為境緣迷惑,行寂靜之 行。遠離一切虛妄,依於事理真相相應的真實方法門徑,培植一切德行的根本。
《註》
(積植德行)「積植」是積累培植,「德行」是指身口意三業清淨的行持。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung