PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
qí suǒ sàn huā jí yú kōng zhōng
其 所 散 華, 即 於 空 中,
hé wéi yì huā huā jiē xiàng xià
合 為 一 華。 華 皆 向 下,
duān yuán zhōu zā
huā chéng huā gài
端 圓 周 匝。 化 成 華 蓋。
bǎi qiān guāng sè
sè sè yì xiāng
百 千 光 色。 色 色 異 香,
xiāng qì pǔ xūn
gài zhī xiǎo zhě
香 氣 普 薰。 蓋 之 小 者,
mǎn shí yóu xún
rú shì zhuǎn bèi
滿 十 由 旬。 如 是 轉 倍,
nǎi zhì biàn fù sān qiān dà qiān
乃 至 遍 覆 三 千 大 千
shì jiè
suí qí qián hòu
yǐ cì
世 界。 隨 其 前 後, 以 次
huà mò ruò bú gèng yǐ xīn huā
化 沒。 若 不 更 以 新 華
chóng sàn qián suǒ sàn huā zhōng bú
重 散, 前 所 散 華 終 不
fù luò
yú xū kōng zhōng gòng zòu
復 落。 於 虛 空 中 共 奏
tiān yuè
yǐ wēi miào yīn gē tàn fó dé
天 樂, 以 微 妙 音 歌 嘆 佛 德。
Penjelasan :
Bunga yang ditaburkan segera naik ke angkasa, berpadu menjadi sebuah
rangkaian bunga. Kemudian rangkaian bunga tersebut menghadap ke bawah, membentuk
lingkaran dengan rapi, menjelma menjadi chattra bunga. Bunga memiliki ratusan
bahkan ribuan cahaya warna, setiap jenis cahaya warna menebarkan keharuman
beragam yang menakjubkan, keharuman ini memenuhi sepuluh penjuru alam. Chattra
bunga yang terbentuk, yang paling kecil berukuran sepuluh yojana, dengan
sendirinya akan semakin bertambah besar dan luas, sampai akhirnya dapat
menutupi tiga ribu maha ribu dunia.
Semua chattra bunga ini akan lenyap satu persatu dengan beraturan. Jika
tidak ada bunga baru yang ditaburkan ke angkasa, maka bunga taburan sebelumnya
takkan jatuh berguguran. Bahkan di angkasa terdengar alunan musik, dengan irama
menakjubkan melantunkan lagu memuji jasa kebajikan yang tak terhingga dari para
Buddha.
《解》其所散的花立即現於空中,合成一花。並且花全部都向下,端正周圓,化成華蓋。花有百千光色,每一種光色放出不同的妙香,這些香氣都普薰十方世界。形成的花蓋,最小的也有十由旬,就這樣不斷的自然擴大,到最後能遍滿蓋覆三千大千世界。
這些花蓋隨其前後很有次序的化沒。如果不再以新的花重新散於虛空,前所散的花,始終不會沒落。並且虛空中有天樂的演奏,以微妙的音聲歌頌讚歎諸佛的無量功德。
Dikutip
dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung