PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
fù cì ā nán
ruò yǒu shàn nán
復 次 阿 難, 若 有 善 男
zǐ shàn nǚ rén
wén cǐ jīng diǎn
子、 善 女 人, 聞 此 經 典,
shòu chí dú sòng
shū xiě gòng yǎng
受 持 讀 誦, 書 寫 供 養。
zhòu yè xiāng xù qiú shēng bǐ chà
晝 夜 相 續, 求 生 彼 剎。
fā pú tí xīn chí zhū jìn jiè
發 菩 提 心。 持 諸 禁 戒,
jiān shǒu bú fàn
ráo yì yǒu qíng
堅 守 不 犯。 饒 益 有 情,
suǒ zuò shàn gēn
xī shī yǔ zhī
所 作 善 根, 悉 施 與 之,
lìng dé ān lè
yì niàn xī fāng
令 得 安 樂。 憶 念 西 方
ā mí tuó fó jí bǐ guó tǔ
阿 彌 陀 佛, 及 彼 國 土。
shì rén mìng zhōng rú fó sè xiàng
是 人 命 終, 如 佛 色 相
zhǒng zhǒng zhuāngyán shēng bǎo chà zhōng
種 種 莊 嚴, 生 寶 剎 中。
sù dé wén fǎ
yǒng bú tuì zhuǎn
速 得 聞 法, 永 不 退 轉。
Penjelasan :
Bhagava memberitahukan Ananda : Jika ada putra atau putri berbudi
mendengar “Sutra Usia Tanpa Batas”, dapat menerima dan mengamalkannya,
membacanya, menyalin kembali, membuat persembahan, siang malam berkesinambungan
tak terputus, bertekad lahir ke Alam Sukhavati, bahkan dapat membangkitkan
Bodhicitta, mengamalkan sila dan hukum negara, gigih menaati tidak melakukan
pelanggaran. Memberikan manfaat besar
kepada masyarakat, dan mempersembahkan semua jasa kebajikan kepada seluruh
makhluk, sehingga memperoleh kedamaian. Bersamaan itu pula diri sendiri harus
senantiasa mengingat kewibawaan Alam Sukhavati. Praktisi ini saat menjelang
ajal, Buddha beserta para makhluk suci datang menjemput, ketika terlahir ke
Alam Sukhavati, rupa dan kewibawaannya sama dengan Buddha Amitabha. Langsung
bertemu Buddha dan mendengar pembabaran Dharma, selamanya takkan mengalami
kemunduran.
Ini adalah keterangan tambahan dari sebab terlahirnya di tingkatan atas.
《解》世尊又告訴阿難:如果有善男子、善女人聽到《無量壽經》,能夠受持、讀誦、書寫、供養,晝夜相續不斷,求生西方極樂世界,並且能發菩提心,奉持種種戒律和國 家的法律制度,堅持遵守不違犯。又能給予社會大眾最豐饒的利益,以及把自己所修的功德,全部奉獻布施給一切眾生,令得安樂。同時自己還要憶念西方極樂世界 阿彌陀佛的依正莊嚴。此人臨終的時候,佛與聖眾前來接引,往生到西方極樂世界時,色相莊嚴與阿彌陀佛一樣。立即見佛聞法,永不退轉。
這一段是補充上輩往生的因行。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung