PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
zhū tiān rén mín
yǐ zhì yuān fēi
諸 天 人 民, 以 至 蜎 飛
rú dòng
dǔ sī guāng zhě
suǒ yǒu
蠕 動, 睹 斯 光 者, 所 有
jí kǔ
mò bù xiū zhǐ
yí qiè
疾 苦, 莫 不 休 止。 一 切
yōu nǎo
mò bù jiě tuō
xī jiē
憂 惱, 莫 不 解 脫。 悉 皆
cí xīn zuò shàn huān xǐ kuài lè
慈 心 作 善, 歡 喜 快 樂。
zhōng qìng qín sè
kōng hóu yuè qì
鐘 磬 琴 瑟, 箜 篌 樂 器,
bù gǔ zì rán jiē zuò wǔ yīn
不 鼓 自 然 皆 作 五 音。
zhū fó guó zhōng
zhū tiān rén mín
諸 佛 國 中, 諸 天 人 民,
gè chí huā xiāng lái yú xū kōng
各 持 花 香, 來 於 虛 空
sàn zuò gòng yǎng
散 作 供 養。
Penjelasan :
Para dewa dan
manusia, hingga serangga dan makhluk kecil lainnya, semua makhluk dapat melihat
cahaya Buddha Amitabha, segala jenis penderitaan segera terhenti. Segala kerisauan,
kekhawatiran dan semua noda pikiran segera mendapat pembebasan. Semuanya
membangkitkan pikiran maitri melakukan kebajikan, bersukacita dan berbahagia.
Suara genta, kecapi dan alat musik lainnya, mengalunkan lima nada irama. Para
penduduk di sepuluh penjuru alam Buddha, masing-masing membawa bunga harum,menuju ke angkasa, menaburkan bunga
membuat persembahan.
《解》三 界諸天人民,乃至蜎飛蠕動等小動物,一切眾生,見到佛光,所有一切疾苦莫不休止;一切憂慮、煩惱統統都得解脫。這時候就和諸佛菩薩一樣,都能夠慈心作善, 歡喜快樂。鐘、磬、琴、瑟、箜篌等等樂器,無須人工彈奏,自然發出交響的五音。十方諸佛世界裡的諸天人民,也各持香花來到虛空中,對佛恭敬供養。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung