PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
ruò yǒu shàn nán zǐ shàn nǚ rén
若 有 善 男 子, 善 女 人,
dé wén ā mí tuó fó míng hào
得 聞 阿 彌 陀 佛 名 號,
néng shēng yí niàn xǐ ài zhī xīn
能 生 一 念 喜 愛 之 心,
guī yī zhān lǐ
rú shuō xiū xíng
歸 依 瞻 禮, 如 說 修 行,
dāng zhī cǐ rén wéi dé dà lì
當 知 此 人 為 得 大 利,
dāng huò rú shàng suǒ shuō gōng dé
當 獲 如 上 所 說 功 德。
xīn wú xià liè yì bú gòng gāo
心 無 下 劣, 亦 不 貢 高。
chéng jiù shàn gēn
xī jiē zēng shàng
成 就 善 根, 悉 皆 增 上。
dāng zhī cǐ rén fēi shì xiǎo chéng
當 知 此 人 非 是 小 乘,
yú wǒ fǎ zhōng
dé míng dì yī dì zǐ
於 我 法 中, 得 名 第 一 弟 子。
Penjelasan :
Bila ada
pria berbudi atau wanita berbudi yang mendengar nama Buddha Amitabha, dapat
membangkitkan pikiran sukacita, bertrisarana dan
bernamaskara, melatih diri sesuai dengan Ajaran Buddha. Ketahuilah bahwa
praktisi ini akan mendapatkan manfaat yang besar yakni terlahir di Alam
Sukhavati dan mencapai KeBuddhaan, serta akan memperoleh berbagai jasa
kebajikan dan manfaat yang telah disebutkan di bagian atas sutra ini.
Buddha menjelaskan bahwa praktisi Nian Fo tidak boleh memandang rendah
pada dirinya sendiri (tak percaya diri) juga tidak boleh merasa angkuh, seharusnya
senantiasa rendah hati, memiliki etika dan moral yang tinggi, melafal Amituofo
dengan setulusnya, dengan cara demikian untuk menyempurnakan dan mengembangkan
akar kebajikan. Ketahuilah bahwa
praktisi ini bukanlah akar Hinayana. Bahkan Buddha memuji praktisi sedemikian
sebagai : “Didalam DharmaKu, disebut Siswa Terunggul”.
《解》如果有具足信願行的善男子、善女人,得聞阿彌陀佛名號,能生起一念歡喜愛好之心,歸依瞻禮,依佛所說如法修行,當知此人,即得往生淨土一生圓滿成佛的大利,應當獲得如經上所說的種種功德利益。
佛再次表明,念佛人不能心存自卑,也不貢高我慢,時時處處要謙虛、厚道、老實念佛,這樣來成就增長善根。其人決定不是小乘根性,不但不是小乘,佛在此讚歎這樣的人:『於我法中,得名第一弟子』,實在是與本經第一品中,以憍陳如尊者排名第一的旨趣,先後相映。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung