PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
ěr shí shì zūn ér shuō sòng yuē
爾 時 世 尊 而 說 頌 曰:
ruò bù wǎng xī xiū fú huì
若 不 往 昔 修 福 慧,
yú cǐ zhèng fǎ bù néng wén
於 此 正 法 不 能 聞;
yǐ céng gòng yǎng zhū rú lái
已 曾 供 養 諸 如 來,
zé néng huān xǐ xìn cǐ shì
則 能 歡 喜 信 此 事。
è jiāo xiè dài jí xié jiàn
惡 驕 懈 怠 及 邪 見,
nán xìn rú lái wēi miào fǎ
難 信 如 來 微 妙 法;
pì rú máng rén héng chǔ àn
譬 如 盲 人 恆 處 闇,
bù néng kāi dǎo yú tā lù
不 能 開 導 於 他 路。
Penjelasan :
Pada saat itu Bhagava mengucapkan gatha : Bila
tidak memupuk berkah dan kebijaksanaan di masa kelahiran lampau, maka takkan berkesempatan mendengar
sutra ini, menerima pintu Dharma Tanah Suci. Karena telah memberi persembahan
pada para Buddha ,
barulah dapat bersukacita membangkitkan keyakinan akan ajaran ini.
Namun
mereka yang melakukan sepuluh kejahatan, angkuh, malas dan berpandangan sesat, sulit
meyakini pintu Dharma Tanah Suci yang menakjubkan yang dibabarkan Tathagata. Ibarat
orang buta yang kelamaan berada di kegelapan, tidak dapat menuntun orang lain
ke jalan yang benar.
《解》這 時世尊又以重頌的方式而說道:如果不是過去生中修福修慧,就不能聽到這部經,接受淨土法門。由於往昔生中已曾供養諸如來,才能歡喜、相信這個法門。但是, 造十惡業、驕傲、懈怠以及邪知邪見的人,難以相信如來所說淨土微妙法門。這就像是盲人長期處在黑暗之中,不能引導別人正確的道路。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung