PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
fù yǒu zhòng shēng
jī jí shàn gēn
復 有 眾 生, 積 集 善 根,
xī qiú fó zhì pǔ biàn zhì
wú
希 求 佛 智, 普 遍 智, 無
děng zhì
wēi dé guǎng dà bù sī
等 智, 威 德 廣 大 不 思
yì zhì
yú zì shàn gēn
bù néng
議 智。 於 自 善 根, 不 能
shēng xìn
gù yú wǎng shēng qīng jìng
生 信。 故 於 往 生 清 淨
fó guó yì zhì yóu yù wú suǒ
佛 國, 意 志 猶 豫, 無 所
zhuān jù
rán yóu xù niàn bù jué
專 據。 然 猶 續 念 不 絕,
jié qí shàn yuàn wéi běn
xù dé wǎng shēng
結 其 善 願 為 本, 續 得 往 生。
Penjelasan :
Juga ada sebagian makhluk, mengumpulkan akar kebajikan, memohon
kebijaksanaan Buddha, namun tidak memiliki keyakinan pada dirinya sendiri, karena
itu terhadap terlahir ke Alam Sukhavati, keyakinan dan tekadnya kurang teguh.
Walau demikian dia tetap melafal Amituofo berkesinambungan dan tak terputus.
Dengan jasa kebajikan melafal Amituofo, digabung dengan kekuatan tekad bajik,
dia dapat terlahir ke Alam Sukhavati.
《解》又有一類眾生,積集善根,希求佛的智慧、普遍智、無等智、威德廣大不思議智。但是他們對自己沒有信心,所以對於往生清淨佛國,信願不堅,依據不專。然而還能念佛相續不絕,以念佛的功德,結其善願之力,仍然可以往生。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung