PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
ruò cáo dāng shú sī jì
yuǎn lí
若 曹 當 熟 思 計, 遠 離
zhòng è zé qí shàn zhě qín ér
眾 惡, 擇 其 善 者, 勤 而
xíng zhī
ài yù róng huá
bù kě
行 之。 愛 欲 榮 華, 不 可
cháng bǎo jiē dāng bié lí wú kě
常 保, 皆 當 別 離, 無 可
lè zhě
dāng qín jīng jìn
shēng ān
樂 者。 當 勤 精 進, 生 安
lè guó zhì huì míng dá gōng dé
樂 國, 智 慧 明 達, 功 德
shū shèng
wù dé suí xīn suǒ yù
殊 勝。 勿 得 隨 心 所 欲,
kuī fù jīng jiè
zài rén hòu yě
虧 負 經 戒, 在 人 後 也。
Penjelasan
:
Buddha
Sakyamuni memberitahukan semua hadirin pesamuan : anda sekalian seharusnya
merenungkan dengan seksama, merencanakan, menjauhkan diri dari kejahatan,
memilih kebajikan, giat menaati dan mengamalkan. Ketahuilah nafsu keinginan dan
kemewahan, takkan berlangsung lama, juga akan terpisah, sungguh takkan membawa
kebahagiaan sejati pada manusia. Kalian seharusnya tekun melafal Amituofo dan
bertekad lahir ke Alam Sukhavati. Begitu terlahir ke Alam Sukhavati, maka akan
memperoleh kebijaksanaan tanpa rintangan, menyempurnakan jasa kebajikan
terunggul.
Terakhir
Buddha Sakyamuni menasehati lagi, jangan menuruti lobha, dosa, moha sehingga
bertindak semaunya, mengabaikan sila Ajaran Buddha, sehingga kehilangan
kesempatan untuk terlahir ke Alam Sukhavati dan mencapai KeBuddhaan. Walau kelak
bertemu lagi dengan pintu Dharma ini dan bertekad lahir ke Alam Sukhavati,
namun telah ketinggalan jauh di belakang orang lain.
《解》佛對著與會的大眾說:你們大家應當好好思考、計劃,要遠離眾惡,選擇善好的,努力精進奉行。當知世間的愛欲榮華,都是不可長久保持的,都會別離的,實在不能讓人得到真正的快樂。你們應當勤奮精進念佛,求生極樂世界。一旦生到極樂世界,就能得到智慧明達,成就殊勝功德。
佛最後勸勉大家,不要隨著自己貪瞋痴的欲望,為所欲為,虧負了佛在經典中的教誡,錯失了往生不退成佛的機會。就是將來再遇到這個法門而求生,也已經落在別人的後面了。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung