PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
kuàng wú tā niàn
wú yǒu yōu sī
曠 無 他 念, 無 有 憂 思,
zì rán wú wéi xū kōng wú lì
自 然 無 為, 虛 空 無 立。
dàn ān wú yù
zuò dé shàn yuàn
淡 安 無 欲, 作 得 善 願,
jìn xīn qiú suǒ
hán āi cí mǐn
盡 心 求 索。 含 哀 慈 愍,
lǐ yì dōu hé
bāo luó biǎo lǐ
禮 義 都 合。 苞 羅 表 裏,
guò dù jiě tuō
過 度 解 脫。
Penjelasan :
Hati para Bodhisattva Alam Sukhavati begitu lapang, tiada khayalan, tiada
kekhawatiran dan kecemasan. Segala tindakan Mereka adalah mengalir dari jiwa sejati. Tidak ada yang
disengajakan. Pikiran mereka jernih bagaikan angkasa luas, satu bentuk pikiranpun
takkan muncul. Dalam kehidupan keseharian sederhana dan tenang, tidak ada
segala keinginan, bebas dan menuruti apa adanya. Di dalam pikiran Mereka hanya
ada tekad untuk menyelamatkan para makhluk dan mencapai KeBuddhaan, terhadap
tekad ini, Mereka akan mengerahkan segenap kemampuan dengan upaya kausalya untuk
membabarkan Buddha Dharma, dengan pikiran maha maitri karuna yang suci dan
setara untuk menyelamatkan semua makhluk.
Bodhisattva
menyelamatkan para makhluk di dunia, cara yang Mereka gunakan adalah selaras
dengan tata krama dan kebudayaan dunia. Kebijaksanaan Bodhisattva mencakup
segala kebenaran, maka itu dalam menyelamatkan para makhluk tiada rintangan, para
Bodhisattva dengan melatih pintu Dharma pelafalan Amituofo, dalam satu
kelahiran memperoleh pembebasan. Bersamaan itu pula dengan pintu Dharma ini
memberikan manfaat kepada semua makhluk, agar para makhluk dalam kelahiran ini
juga dapat memperoleh pembebasan.
《解》極 樂世界菩薩們的心胸空曠,無有妄念,沒有憂慮、牽掛。他們的行為完全是從自性中自然流露出來的,沒有一絲毫的造作。他們的心清淨像虛空一樣,一法不立。在 生活上是淡泊安寧,沒有任何欲望,自在隨緣。在他們的心中只有度眾生成佛道的大願,對於這些善願,他們會盡心盡力以善巧方便來弘揚佛法,以清淨、平等的大 慈悲心來普度一切眾生。
菩薩在世間度眾生,所用的方法都是適合世間的道德、人情、風範、禮俗。菩薩的智慧包羅世出世間一切事理,所以度化眾生能容通無礙,菩薩們是以學習念佛法門,一生當中得到解脫,同時又以這個法門利益一切眾生,讓眾生在這一生也得到解脫。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung