PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
fù yǒu qiān xī
bù kěn shī yǔ
富 有 慳 惜, 不 肯 施 與。
ài bǎo tān zhòng xīn láo shēn kǔ
愛 保 貪 重, 心 勞 身 苦。
rú shì zhì jìng
wú yì suí zhě
如 是 至 竟, 無 一 隨 者。
shàn è huò fú
zhuī mìng suǒ shēng
善 惡 禍 福, 追 命 所 生。
huò zài lè chù huò rù kǔ dú
或 在 樂 處, 或 入 苦 毒。
yòu huò jiàn shàn zēng bàng
bù sī mù jí
又 或 見 善 憎 謗, 不 思 慕 及。
cháng huái dào xīn
xī wàng tā lì
常 懷 盜 心, 悕 望 他 利。
yòng zì gōng jǐ xiāo sàn fù qǔ
用 自 供 給, 消 散 復 取。
Penjelasan :
Di dunia ini ada sebagian
orang kaya namun sangat pelit dan amat menyayangi harta bendanya, tidak sudi
berdana. Dipenjara oleh nafsu keinginan yang kuat dan keserakahan yang berat, sepanjang
hidup melindungi harta bendanya. Sampai ketika ajalnya tiba, tiada satupun
harta benda yang dapat dibawa pergi, hanya kekuatan karma yang diperbuat selama
hidup, menyertainya berputar di enam alam tumimbal lahir. Pada kelahiran ini
berbuat kebajikan memperoleh berkah, maka di kelahiran mendatang pasti akan
terlahir ke alam bahagia; sebaliknya jika pada kelahiran sekarang melakukan
perbuatan jahat, maka di kelahiran mendatang pasti akan menjalani penderitaan.
Juga apabila ketika melihat insan lain berbuat kebajikan, malah timbul kebencian, menfitnah, tiada memiliki rasa kagum. Orang sedemikian, senantiasa memiliki pikiran buruk, berharap diri sendiri dapat memperoleh harta benda yang tak halal untuk digunakan sendiri. Setelah habis digunakan, kemudian melakukan perbuatan mencuri lagi.
《解》世 間有一類富有的人,但是他們慳貪吝惜自己的財物,不肯把財物施捨與人。愛欲牢固,貪心深重,終身保護自己的財物。就這樣直至壽命終盡的時候,他的財物沒有 一樣能帶得走,唯有一生所造善惡禍福的業力,支配著他去六道輪迴。這一生作善得福,來世必至樂處;這一生作惡得禍,來世必遭苦毒。
又或見人行善,反生憎惡、誹謗,沒有敬慕仿效之心。如是之人,常懷侵奪之心,希望奪取不義之財供自己受用。受用完了,又復重造盜惡。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung