PENJELASAN SUTRA USIA
TANPA BATAS
Bait sutra :
yǒu dà guó zhǔ míng shì ráo wáng
有 大 國 主 名 世 饒 王,
wén fó shuō fǎ huān xǐ kāi jiě
聞 佛 說 法, 歡 喜 開 解,
xún fā wú shàng zhēn zhèng dào yì
尋 發 無 上 真 正 道 意。
qì guó juān wáng xíng zuò shā mén
棄 國 捐 王, 行 作 沙 門,
hào yuē fǎ zàng
xiū pú sà dào
號 曰 法 藏。 修 菩 薩 道。
Penjelasan :
Pada saat itu ada seorang raja, selalu hadir mendengar pembabaran Dharma
dari Buddha, setelah mendengarnya timbul maha sukacita, bahkan terhadap
kebenaran yang dibabarkan oleh Buddha mampu dimengerti dan dipahaminya. Maka
itu membangkitkan Bodhicitta yang tertinggi, merelakan tahta kerajaannya,
mengikuti Buddha Lokesvararaja menjadi Bhiksu dan melatih diri, nama Dharma nya
adalah Dharmakara. Senantiasa melatih metode pencerahan Bodhisattva mencapai
KeBuddhaan.
《解》當時有一位國王,名叫世饒王。常去聽佛講經說法,聽了以後生大歡喜,而且對佛所說的道理都能明白、理解。於是發起無上的菩提心,捨棄他的王位,跟隨世間自在王佛出家修行,法名叫法藏。常常修學菩薩覺悟成佛的方法。
Dikutip dari : Penjelasan
ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung